{"id":1052,"date":"2018-05-15T22:19:01","date_gmt":"2018-05-15T20:19:01","guid":{"rendered":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/?p=1052"},"modified":"2018-05-16T11:32:34","modified_gmt":"2018-05-16T09:32:34","slug":"el-chiste-del-abad-francisco-en-dragon-quest-viii","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/?p=1052","title":{"rendered":"El chiste del abad Francisco en Dragon Quest VIII"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">En el videojuego de rol japon\u00e9s Dragon Quest VIII (PS2 &#8211; 2004 \/ 3DS &#8211; 2015), cuando llegamos a la Abad\u00eda de Maella y accedemos a la residencia del abad Francisco, podemos encontrar diversos libros en su biblioteca. Uno de estos libros contiene un chiste escrito por el propio abad. A continuaci\u00f3n, veremos c\u00f3mo aparece este chiste en diversos idiomas en los que se encuentra traducido Dragon Quest VIII.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td class=\"first-row\" style=\"text-align: center;\" colspan=\"2\">Versi\u00f3n en espa\u00f1ol<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-es.png\" rel=\"lightbox[1052]\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter wp-image-1055 size-large\" src=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-es-1024x576.png\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"360\" srcset=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-es-1024x576.png 1024w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-es-300x169.png 300w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-es-768x432.png 768w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-es-700x394.png 700w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-es.png 1366w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\">\u00ab&#8216;\u00bfC\u00f3mo se llama el pez m\u00e1s seguro? Pez-tillo.&#8217;<br \/>\n<span class=\"st\">\u2014<\/span>Francisco\u00bb<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">Como podemos observar, en espa\u00f1ol se une el sufijo \u00abtillo\u00bb a la palabra \u00abpez\u00bb para crear una palabra con similitud fon\u00e9tica y morfol\u00f3gica a la palabra <span class=\"st\">\u00ab<\/span>pestillo<span class=\"st\">\u00bb<\/span>. El componente humor\u00edstico del chiste reside en que un pestillo concede seguridad y, por este motivo, <span class=\"st\">\u00ab<\/span>el pez m\u00e1s seguro<span class=\"st\">\u00bb<\/span> ser\u00eda un <span class=\"st\">\u00ab<\/span>pez-tillo<span class=\"st\">\u00bb<\/span>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td class=\"first-row\" style=\"text-align: center;\" colspan=\"2\">Versi\u00f3n en franc\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-fr.png\" rel=\"lightbox[1052]\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-large wp-image-1056\" src=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-fr-1024x576.png\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"360\" srcset=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-fr-1024x576.png 1024w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-fr-300x169.png 300w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-fr-768x432.png 768w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-fr-700x394.png 700w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-fr.png 1366w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\">\u00ab&#8216;Heureux les p\u00eacheurs pleins d&#8217;illusions, car<br \/>\nsouvent les illusions sont d\u00e9truites.&#8217; <span class=\"st\">\u2014 <\/span>Francisco\u00bb<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la versi\u00f3n francesa contamos con diversos elementos humor\u00edsticos. En primer lugar, la estructura del texto recuerda a un pasaje b\u00edblico de los que en espa\u00f1ol comenzar\u00edan con un \u00abBienaventurados&#8230;\u00bb. En segundo lugar, tambi\u00e9n contamos con un juego de palabras entre \u00abp\u00eacheurs\u00bb (pescadores) y su similitud con \u00abp\u00e9cheurs\u00bb (pecadores). Por \u00faltimo, la palabra \u00abd\u00e9truites\u00bb habla de que las ilusiones de estos pescadores son destruidas con frencuencia, pero \u00abd\u00e9truites\u00bb tambi\u00e9n se puede leer como \u00abde truites\u00bb (truchas), quedando la frase \u00absus ilusiones son con frecuencia truchas\u00bb. Como vemos, al igual que en espa\u00f1ol, hay un elemento humor\u00edstico relativo a los peces, pero, adem\u00e1s, se insertan otros para darle m\u00e1s juego.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td class=\"first-row\" style=\"text-align: center;\" colspan=\"2\">Versi\u00f3n en italiano<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-ita.png\" rel=\"lightbox[1052]\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-large wp-image-1057\" src=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-ita-1024x576.png\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"360\" srcset=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-ita-1024x576.png 1024w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-ita-300x169.png 300w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-ita-768x432.png 768w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-ita-700x394.png 700w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-ita.png 1366w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\">&#8216;Perch\u00e9 questi due coltelli uguali sono due pesci?<br \/>\nPerch\u00e9 sono i&#8230; dentici! <span class=\"st\">\u2014 <\/span>Francisco&#8217;<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la edici\u00f3n italiana del videojuego tambi\u00e9n se realiza un chiste a partir de la palabra \u00abpeces\u00bb, pero, adem\u00e1s, se a\u00f1aden nuevos elementos humor\u00edsticos. Una traducci\u00f3n muy literal podr\u00eda ser \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 estos dos cuchillos son iguales a dos peces? \u00a1Porque son i&#8230;d\u00e9nticos!\u00bb. Como al traducirlo de esta forma no se observa ning\u00fan elemento humor\u00edstico, procedemos a explicar el chiste. En primer lugar, hay un juego de palabras con \u00abuguali\u00bb e \u00abi&#8230; dentici\u00bb, dado que si eliminamos los puntos suspensivos obtenemos \u00abidentici\u00bb que significa \u00abid\u00e9ntico\u00bb, lo mismo que \u00abuguali\u00bb. Adem\u00e1s, si leemos \u00abi&#8230; dentici\u00bb como dos palabras separadas, lo podemos traducir como \u00ablos pargos\u00bb, que son una especie de pescado, pero tambi\u00e9n se puede interpretar\u00a0\u00ablos dientes\u00bb y de ah\u00ed su similitud con los\u00a0 \u00abcoltelli\u00bb (cuchillos), que tambi\u00e9n tienen dientes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td class=\"first-row\" style=\"text-align: center;\">Versi\u00f3n en alem\u00e1n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><a href=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-de.png\" rel=\"lightbox[1052]\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-large wp-image-1053\" src=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-de-1024x576.png\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"360\" srcset=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-de-1024x576.png 1024w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-de-300x169.png 300w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-de-768x432.png 768w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-de-700x394.png 700w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-de.png 1366w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"text-align: center;\"><span class=\"st\">\u201e&#8217;Warum hei\u00dft ein Pferd Pferd? Weil es auf dem<br \/>\nBoden l\u00e4uft. Wenn es fliegen k\u00f6nnte, hie\u00dfe es<br \/>\nPfluft.&#8217;\u00a0\u2014 Francisco\u201c<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">En alem\u00e1n el chiste no trata sobre un pez, sino sobre un caballo. En este chiste se pregunta por qu\u00e9 los caballos en alem\u00e1n se denominan \u00abPferd\u00bb (caballo). A continuaci\u00f3n, se expone un razonamiento humor\u00edstico al respecto: los caballos caminan por el \u00aberd\u00bb (suelo), pero si caminaran por el \u00abluft\u00bb (aire) se denominar\u00edan \u00abPfluft\u00bb. Es decir, se hace creer al jugador que la palabra \u00abPferd\u00bb (caballo) est\u00e1 compuesta por un supuesto prefijo \u00abPf\u00bb y la palabra \u00aberd\u00bb (suelo) y que, por tanto, en caso de que un caballo volara, en lugar de \u00aberd\u00bb se utilizar\u00eda \u00abluft\u00bb para referirse a estos animales.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td class=\"first-row\" style=\"text-align: center;\">Versi\u00f3n en ingl\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><a href=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-eng.png\" rel=\"lightbox[1052]\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-large wp-image-1054\" src=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-eng-1024x576.png\" alt=\"\" width=\"640\" height=\"360\" srcset=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-eng-1024x576.png 1024w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-eng-300x169.png 300w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-eng-768x432.png 768w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-eng-700x394.png 700w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-eng.png 1366w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<p style=\"text-align: center;\"><span class=\"st\">&#8216;\u00bbWhat do you call a fish with no eyes? Fsh.\u00bb<br \/>\n<\/span><span class=\"st\">\u2014Francisco&#8217;<\/span><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la edici\u00f3n inglesa, el chiste juega con la homofon\u00eda existente entre la palabra \u00abeye\u00bb y la letra \u00abi\u00bb, pronunciadas ambas como \/a\u026a\/\u00a0. Al eliminar los \u00abeyes\u00bb (ojos) pero tambi\u00e9n\u00a0\u00abi\u00bb de la palabra \u00abfish\u00bb, el resultado es \u00abfsh\u00bb.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td class=\"first-row\" style=\"text-align: center;\">Versi\u00f3n en japon\u00e9s<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><a href=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-jp.png\" rel=\"lightbox[1052]\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter wp-image-1058\" src=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-jp.png\" alt=\"\" width=\"601\" height=\"360\" srcset=\"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-jp.png 982w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-jp-300x180.png 300w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-jp-768x460.png 768w, https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/pez-jp-700x419.png 700w\" sizes=\"(max-width: 601px) 100vw, 601px\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>\n<p style=\"text-align: center;\"><span class=\"st\">\u00ab\u6559\u4f1a\u306b\u884c\u304f\u306e\u306f\u3000\u4eca\u65e5\u304b\u3044\uff1f<br \/>\n\u3044\u3044\u3084\u3002\u307c\u3061\u307c\u3061\u3000\u5893\u53c2\u308a\u3060\u3088\u3002<br \/>\n<\/span><span class=\"st\"> \u30fb\u30fb\u30fb\u30fb\u30fb\u30fb\u30aa\u30c7\uff68\u30ed\u00bb<\/span><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: justify;\">En japon\u00e9s, que adem\u00e1s es el texto de origen, el texto vendr\u00eda a decir de forma literal algo as\u00ed como:\u00a0\u00ab\u00bfVas a la iglesia hoy? No, voy a visitar tumbas\u00bb. Se observa un juego de palabras a partir de la homofon\u00eda existente entre \u00ab\u6559\u4f1a\u00bb (iglesia) y \u00ab\u4eca\u65e5\u304b\u3044\u00bb (hoy), pues ambas se pronuncian \u00ab\u304d\u3087\u3046\u304b\u3044\u00bb (ky\u014dkai). <span style=\"text-decoration: line-through;\">Seg\u00fan mi investigaci\u00f3n, se trata de un chiste malo pero no acabo de entenderlo (si alguien sabe algo m\u00e1s, que nos lo haga saber en los comentarios)<\/span>. Lo que s\u00ed parece evidente es que no hay ninguna referencia a ning\u00fan animal, por tanto, es evidente que todas las traducciones que hemos visto anteriormente han sido muy creativas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><strong><span style=\"color: #00ff00;\">Actualizaci\u00f3n: <\/span><\/strong><\/span><a href=\"https:\/\/twitter.com\/windfish_\/status\/996675422510252033\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>@wind<\/strong><strong>fish_ <\/strong><\/a>nos ha explicado que en la segunda l\u00ednea tambi\u00e9n tiene lugar una homofon\u00eda.\u00a0 \u00ab\u307c\u3061\u00bb (bochi) en \u00ab\u307c\u3061\u307c\u3061\u00bb (vamos tirando o no me puedo quejar) tambi\u00e9n es la lectura que se utiliza para \u00ab\u5893\u5730\u00bb (tumba). Entonces la gracia estar\u00eda en la confusi\u00f3n de ambos elementos, igual que suced\u00eda en la primera l\u00ednea con \u00ab\u304d\u3087\u3046\u304b\u3044\u00bb (ky\u014dkai).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\u00bfQu\u00e9 os han parecido las propuestas que se han realizado desde los distintos idiomas que hemos visto? Puedes dejarnos un comentario comentando tu favorita.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En el videojuego de rol japon\u00e9s Dragon Quest VIII (PS2 &#8211; 2004 \/ 3DS &#8211; 2015), cuando llegamos a la Abad\u00eda de Maella y accedemos a la residencia del abad Francisco, podemos encontrar diversos libros en su biblioteca. Uno de estos libros contiene un chiste escrito por el propio abad. A continuaci\u00f3n, veremos c\u00f3mo aparece [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1064,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false,"jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","enabled":false}}},"categories":[16],"tags":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/dqviii.png","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p5fgCT-gY","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1052"}],"collection":[{"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1052"}],"version-history":[{"count":31,"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1052\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1095,"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1052\/revisions\/1095"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/1064"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1052"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1052"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/localizacomopuedas.es\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1052"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}